Jump to ContentJump to Main Navigation
Translating Egypt's RevolutionThe Language of Tahrir (A Tahrir Studies Edition)$
Users without a subscription are not able to see the full content.

Samia Mehrez

Print publication date: 2012

Print ISBN-13: 9789774165337

Published to Cairo Scholarship Online: September 2012

DOI: 10.5743/cairo/9789774165337.001.0001

Show Summary Details
Page of

PRINTED FROM CAIRO SCHOLARSHIP ONLINE (www.cairo.universitypressscholarship.com). (c) Copyright The American University in Cairo Press, 2021. All Rights Reserved. An individual user may print out a PDF of a single chapter of a monograph in CSO for personal use.date: 27 September 2021

Signs and Signifiers: Visual Translations of Revolt

Signs and Signifiers: Visual Translations of Revolt

(p.103) 3 Signs and Signifiers: Visual Translations of Revolt
Translating Egypt's Revolution

Lewis Sanders IV

American University in Cairo Press

Reads and translates the throng of revolutionary banners and signs whose visual immediacy both established the demands of protesters and responded to the emerging political discourse as it unfolded thereby becoming, in and of themselves, a translation of the awakening of public consciousness and a remarkable and fearless articulation of the right to language. The authors trace how these visual public signs inscribed a narrative of resistance that drew on various symbols and layers of historical, cultural, and political memory to write the story of a people in revolt. As the authors correctly point out, “a palpable sense of guilt, responsibility and complicity underwrote many of these banners, drawing on a collective memory of censorship and participation in silence, and paving the way for a new moral economy.” Through a translation of the unprecedented politics of display in Tahrir that combined humor, satire, and creative energy, the authors show how Egyptians used their individual and collective bodies as canvases to represent the demands of the revolution, to dismantle and expose a history of empire and global complicities, and to celebrate solidarities, exceptional valor, and enormously tragic sacrifice.

Keywords:   Humor and satire, Revolution banners and signs, Political translation, Intertextuality, Roland Barthes, Censorship, Martyrs, Cultural memory, The people's ownership of Tahrir

Cairo Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.

Please, subscribe or login to access full text content.

If you think you should have access to this title, please contact your librarian.

To troubleshoot, please check our FAQs , and if you can't find the answer there, please contact us .